В конце 2018 года вышла долгожданная третья книга Марии Парр «Вратарь и море». В ней герои «Вафельного сердца» Трилле и Лена выходят колядовать в ураган, строят плот, спасают жизни, бросают то, что им не нравится и, главное, — взрослеют. Сергей Сдобнов рассказывает о новой книге, в которой прощание с детством неизбежно так же, как и то, что любой ребёнок становится подростком, а жизнь другого человека неожиданно оказывается важнее собственной.
Взросление и откровенность
Русскоязычные читатели познакомились с самой популярной детской писательницей Норвегии в 2005 году после публикации «Вафельного сердца», а в 2009 году вышла повесть «Тони Глиммердал». «Вафельное сердце» читают на тридцати языках, а в России его общий тираж превысил 100 тысяч экземпляров.
В «Вафельном сердце» Трилле и Лене было девять лет. В новом романе друзьям из бухты Щепки-Матильды — двенадцать. В первой книге Парр рассказывает нам о ценностях дружбы, а во второй — о том, что дети часто одиноки, их не понимают взрослые и не принимают всерьёз. В новой книге Трилле взрослеет, когда ощущает себя старшим, ответственным за другую жизнь. В свои двенадцать мальчик станет старшим братом и внуком, которому теперь надо приглядывать за дедушкой. Ещё недавно он бесстрашно выходил на старом катере «Тролль» в Северное море, а сейчас сомневается в своих уходящих силах.
Когда дедушка попадает в больницу, внук не убирает его тарелку со стола перед семейным ужином, чтобы показать — вся семья вместе
Перед школой Трилле стоит перед зеркалом, в его руке воск для укладки волос, мальчик думает, в какой одежде пойти на занятия. Он влюбился, но не потерял голову, а стал смотреть на себя и свои действия со стороны. По возрасту ли ему теперь строить плот или колядовать или он уже вырос из этих детских игр?
Отдельный этап взросления — откровенность взрослых перед детьми. Лена Лид в порыве ярости спрашивает у мамы: «Ты прямо очень мне обрадовалась, , хотя тебе пришлось бросить школу, а папа слился?» И мама честно отвечает:
— Нет. Я не очень тебе обрадовалась.
Мертвая тишина наступила на кухне Лены Лид.
— Чего? — спросила она от двери.
— Мне было совсем мало лет. Я играла в музыкальной группе. Была середина учебного года. И папа, твой будущий папа, совершенно не хотел становиться отцом. Нет, — сказала Ильва, — я была не рада. Я была до смерти напугана.
Живой мир вокруг
Мария Парр на невероятном простом языке рассказывает о связи окружающего мира и человека. Толчки катера в воде сочетаются со стуком сердца, Лена поднимает тост за курицу номер семь, которую загрызла лиса, ураган вырывает с корнями вековые деревья и выносит на берег мёртвого оленя. Стихийное бедствие в маленьком городке — метафора событий в жизни взрослеющих детей. Кажется, всё в их мире — вверх тормашками, никогда не будет прежним.
Выход в большой мир
Мир северных стран и книг Марии Парр обычно очень замкнут на самом себе — на почти идеальном уюте маленького места, в котором течет тихая жизнь, огражденная от новостей из-за морей и океанов.
Но в этой книге в тихую норвежскую бухту приезжает голландская девочка Бригитта вместе со своей семьей. Трилле влюбляется в нее и узнает о неизвестном и непонятном Амстердаме, Кении и других местах, в которых жила его новая знакомая. В мире Трилле вдруг проникают и незнакомое ранее отношение к животным — вегетарианство. Мальчик на глазах новой знакомой несет умершую курицу на кухню: «Всю жизнь я ем животных, которых люблю. Ягнят-искусственников я летом кормлю из бутылочки, а на Рождество съедаю. Кролики, которые живут у деда под кухонным окном, идут на суп в порядке очереди. И козлятину мы едим, и праздничные блюда готовим из кур, ни о чем не тревожась. А рыба?! Я съел уже целый бассейн рыбы, наверное. И никогда не думал, что делаю что-то нехорошее. А теперь Биргитта, милая, славная Биргитта, убежала домой в страхе и ужасе». Двенадцатилетний Трилле часто произносит «всю жизнь». Теперь он постоянно замечает, что правила его семьи и его маленького мира — это только часть большой жизни.
Простая жизнь
Дети в книгах Марии Парр пользуются компьютерами, интернетом и другими благами цивилизации. Но все это они делают только когда нужно посмотреть «Википедию» для подготовки к уроку или смонтировать ролик для выступления перед классом. Большую часть дня герои проводят друг с другом или близкими им взрослыми. Действие в книгах Парр происходит в бухте, закрытой от Большого мира. Поэтому жизнь детей кажется закрытой от скорости, к которой сегодня общество принуждает детей. Лена занимается футболом, Трилле — музыкой, но они никому это не должны. Родители говорят им, что если твои занятия тебе не нравятся, то нужно бросить их и изменить свою жизнь.
Стремление быть хорошим
Чаще всего героями Марии Парр движет какое-то совершенно неидеологическое желание — быть хорошим человеком в любом возрасте. Это этический горизонт возникает не из речей учителей, политики в стране или иных каналов власти. Герои Марии Парр живут в мире, в котором поступать плохо — странно. Конечно, никакого однозначного ответа на вопрос «что значит быть хорошим человеком?» — нет. Но Трилле, думая о бабушке, спрашивает себя: «Разве можно скучать по человеку, которого никогда не видел?». И ответ — да.
Перевод
Книги Марии Парр появились на русском языке благодаря издательсву «Самокат» и переводчику Ольге Дробот. Самая трудная задача в переводе детских книг — сохранить ясность и прозрачность текста вместе с атмосферой того, мира в котором говорят герои. Так от улыбки Лены «расцветают камни», у деда в квартире «какая-то другая планета», а Лена в разговоре о Крите вспоминает, что «на завтрак давали блинчиков сколько хочешь».
Автор: Сергей Сдобнов
Источник: https://mel.fm/